Главная » Статьи » Наука и Образование » Иностранные языки |
Язык английский - Интересная информация
Общеизвестный факт, что в наше время самым распространенным языком в
мире является аглийский. Во многих странах он принят государственным
или публичным языком, его использует большинство международных
организаций, к примеру ООН, около 80 процентов всей информации,
хранящейся на электронных носителях, является на английском языке.
Английский давно стал международным языком, языком информационных
технологий и сети Internet. Очевидно, в наш век всеобщей глобализации
тенденция дальнейшего распространения английского языка сохранится.
Хорошо это или плохо - судить не приходится, ведь скорее это
закономерность, чем случайность. В связи с развитием рынка переводческих услуг увеличивается спрос на англо-русский переводчик онлайн. Каждый год его изучает всё большее количество людей, причём далеко не ради простого расширения кругозора, английский становится универсальным языком общения людей разных национальностей и культур. Безусловно, тому есть экономические и политические причины, связанные с ролью, которую играла в прошлом Британская Империя, а в настоящее время США - одна из наиболее экономически развитых стран нашей планеты. Однако лингвистические характеристики самого английского языка также увеличивают его распространение в мире. В английском языке слова не изменяются по падежам, лицам и родам, правила в английском языке довольно просты, кроме того, этот язык обладает высокой ёмкостью. Поэтому не только дети, а и взрослые легко смогут изучить английский. Английский включает много вариантов (британский, американский, индийский, австралийский и т.Д.), он развивается до сих пор, увеличивается его словарный запас. Поэтому автором случайного текста на английском языке с большой долей вероятности может стать не англичанин и даже не американец. Не удивительно, что львиная доля всех переводов имеет отношение именно к английскому языку. При переводе английского текста, автором которого является не носитель английского языка, появляются другие трудности при переводе. При этом, такой случай есть довольно таки типичным, как правило международные партнёры деловым языком общения выбирают именно английский. Основной трудностью перевода такого текста является наличие в нём оборотов, которые не свойственны английскому языку. Чтобы получить наиболее точный перевод приходится порой делать сопоставления родным языком автора текста. Только в результате такого анализа многие "корявые" выражения становятся адекватными. Поэтому если текст на английском языке, который следует перевести на русский, является переводом с некоторого языка и будет лучше делать перевод именно с оригинала. Вторым по популярности, после английского языка идёт немецкий, поэтому не удивительно, что заказчиков по переводу интересует также русско немецкий переводчик | |
Категория: Иностранные языки | Добавил: (04.02.2009) | Автор: Протон E W | |
Просмотров: 3884 |